donderdag 31 januari 2013

Gedichtendag!

Hier twee van mijn all time favorite gedichten. Niet de meest happy gedichten maar toch pareltjes! Grappig als je weet dat ik het eerste gedicht (van Rimbaud) leren kennen heb via een strip (een western dan nog) en het tweede via een lichthartige film (Four Weddings and a Funeral).




Le Bal des Pendus (A. Rimbaud)

Au gibet noir, manchot aimable,
Dansent, dansent les paladins,
Les maigres paladins du diable,
Les squelettes de Saladins.

Messire Belzébuth tire par la cravate
Ses petits pantins noirs grimaçant sur le ciel,
Et, leur claquant au front un revers de savate,
Les fait danser, danser aux sons d'un vieux Noël !

Et les pantins choqués enlacent leurs bras grêles :
Comme des orgues noirs, les poitrines à jour
Que serraient autrefois les gentes damoiselles,
Se heurtent longuement dans un hideux amour.

Hurrah ! les gais danseurs qui n'avez plus de panse !
On peut cabrioler, les tréteaux sont si longs !
Hop ! qu'on ne cache plus si c'est bataille ou danse !
Belzébuth enragé racle ses violons !

O durs talons, jamais on n'use sa sandale !
Presque tous ont quitté la chemise de peau ;
Le reste est peu gênant et se voit sans scandale.
Sur les crânes, la neige applique un blanc chapeau :

Le corbeau fait panache à ces têtes fêlées,
Un morceau de chair tremble à leur maigre menton :
On dirait, tournoyant dans les sombres mêlées,
Des preux, raides, heurtant armures de carton.

Hurrah ! la bise siffle au grand bal des squelettes !
Le gibet noir mugit comme un orgue de fer !
Les loups vont répondant des forêts violettes :
À l'horizon, le ciel est d'un rouge d'enfer...

Holà, secouez-moi ces capitans funèbres
Qui défilent, sournois, de leurs gros doigts cassés
Un chapelet d'amour sur leurs pâles vertèbres :
Ce n'est pas un moustier ici, les trépassés !

Oh ! voilà qu'au milieu de la danse macabre
Bondit dans le ciel rouge un grand squelette fou
Emporté par l'élan, comme un cheval se cabre :
Et, se sentant encor la corde raide au cou,

Crispe ses petits doigts sur son fémur qui craque
Avec des cris pareils à des ricanements,
Et, comme un baladin rentre dans la baraque,
Rebondit dans le bal au chant des ossements.

Au gibet noir, manchot aimable,
Dansent, dansent les paladins,
Les maigres paladins du diable,
Les squelettes de Saladins.
 
 
 
Dance of the Hanged Men (A. Rimbaud)


On the black gallows, one-armed friend,
the paladins are dancing, dancing;
he lean, the devil's, paladins;
the skeletons of Saladins.

 Sir Beelzebub pulls by the scruff
his little black puppets who grin at the sky,
and with a backhander in the head like a kick,
makes them dance, dance, to an old carol-tune!

And the puppets, shaken about,
entwine their thin arms; their breasts pierced with light,
like black organ-pipes - which once gentle ladies pressed to their own -
jostle together protractedly in hideous love-making.

Hurray! The gay dancers, you whose bellies are gone!
You can cut capers on such a long stage!
Hop! Never mind whether it's fighting or dancing!
- Beelzebub, maddened, saws on his fiddles!
Oh the hard heels! No one's pumps are wearing out!
And nearly all have taken off their shirts of skins;
the rest is not embarrassing
and all can be seen without shame.

On each skull the snow places a white hat:
the crow acts as a plume for these cracked brains;
a scrap of flesh clings to each lean chin: you would say,
to see them turning in their dark combats,
they were stiff knights clashing pasteboard armour.

Hurrah!
The wind whistles at the skeletons' grand ball!
The black gallows moans like an organ of iron!
The wolves howl back from the violet forests:
and on the horizon the sky is hell-red…
Ho there, shake up those funeral braggarts,
craftily telling with their great broken fingers
the beads of their loves on their pale vertebrae:
hey! The departed! This is no monastery here!
Oh but see how from the middle of this Dance of Death
springs into the red sky a great skeleton,
mad, carried away by his own impetus, like a rearing horse:
and feeling the rope tight again round his neck.

 
 


Funeral Blues (W.H.Auden)

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum,
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He is Dead,
Put crêpe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever : I was wrong.

The stars are not wanted now : put out every one ;
Pack up the moon and dismantle the sun,
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any good.